Veröffentlicht inLifestyle

Fernweh & Co.: Deutsche Begriffe, die nur schwer zu übersetzen sind

Viele deutsche Begriffe wie „Fernweh“ oder „Kummerspeck“ sind einfach so schön, dass andere Sprachen keine gute Übersetzung finden.

Deutsche Wörter, die man nur schlecht übersetzen kann! Dieses Foto löst Fernweh aus
© Goffkein - stock.adobe.com

Flugbegleiter sorgt für Lachtränen im Flugzeug

Dieser Flugbegleiter weiß genau, wie er jeden zum Zuhören bringt!

Deutschland ist zwar nur ein kleines Land, aber einige deutsche Begriffe haben es über die Landesgrenzen hinaus geschafft und sind dort bekannt und sehr beliebt. Die Verwendung deutscher Wörter im internationalen Kontext zeigt, was für einen starken kulturellen Einfluss die deutsche Sprache weltweit hat. Welche kennst du denn?

Kummerspeck

Kummerspeck ist durch und durch ein deutscher Begriff. Er beschreibt das Gewicht, das eine Person aufgrund von emotionalem Stress und Binge-Eating zunimmt. Es gibt kein direktes Äquivalent in der englischen Sprache, aber es wird mittlerweile tatsächlich öfter als „Grief Bacon“ übersetzt. 

Ziemlich lustig, oder?

Übergewichtiger Hund mit Maßband um den Bauch
Foto: grafikplusfoto – stock.adobe.com

Schadenfreude

Dieses Wort bezieht sich auf das manchmal wunderschöne Gefühl, die Freude am Unglück anderer zu haben. Im Englisch und anderen Sprachen wird es ebenso verwendet, weil es einfach wunderschön ist.

Fremdschämen

Das Wort „Fremdschämen“ kann ins Englische als „vicarious embarrassment“ oder „the feeling of shame on someone else’s behalf“ übersetzt werden. Es beschreibt das Gefühl der Scham oder Peinlichkeit, die man empfindet, wenn man Zeuge von unangemessenen oder peinlichen Verhalten einer anderen Person wird. Es gibt jedoch keine direkte englische Übersetzung wie bei Schadenfreude, da es ein spezifisches Konzept ist, das in der deutschen Sprache und Kultur verwurzelt ist.

Fernweh

Das Gegenteil von Heimweh ist das Fernweh. Die Sehnsucht, unbekannten Länder zu bereisen und die Traurigkeit darüber, das in diesem bestimmten Moment nicht machen zu können. Das alles fasst dieses deutsche Wort Fernweh wunderbar zusammen. So gut, dass es keine gute Übersetzung gibt und viele Sprachen das Wort so übernehmen.

Wanderlust

Dieses Wort bezieht sich auf ein starkes Verlangen, wieder die nächste Reise zu buchen und wird in Englisch und anderen Sprachen verwendet.

Kindergarten

Dieses Wort bezieht sich auf einen Kindergarten oder eine Vorschule und wird in Englisch und anderen Sprachen genauso verwendet.

Junges Mädchen spielt mit einem Kleinkind
Foto: Getty Images/Lordn

Gesundheit

Wir Deutschen benutzen es, wenn jemand genießt hat. Und auch die Amerikaner haben es von uns übernommen. Einige sagen statt „Bless you“tatsächlich „Gesundheit“.

Frau Nase putzen Schnupfen Erkältung
Foto: Getty Images/ Martinns

Doppelgänger

Eine Person, die einer anderen Person im Aussehen so stark ähnelt, dass es zu Verwechslungen kommen kann. Der Begriff wird auch in vielen anderen Sprachen, wie Englisch, verwendet.

Du magst unsere Themen? Dann lies uns auch bei Google News.

Weitere faszinierende Dinge aus aller Welt

Darum ist Wombat-Kot eckig & weitere kuriose Fakten aus aller Welt
Shit, Fucking, Hell: Lustige Ortsnamen aus aller Welt
Krass! Diese Vornamen sind in Deutschland verboten
12 kuriose Redewendungen übers Kochen & Essen

Ohrwurm

Es ist das wohl lustigste Wort der deutschen Sprache: Ein Ohrwurm ist ein Song, den du nicht mehr aus deinem Kopf bekommst. Auch im englischsprachigen Raum hat man das Wort wohl liebgewonnen und nutzt es, oder die direkte Übersetzung „Earworm“, immer mal gerne.

Kennst du noch mehr solcher Wörter?

Sehr lustig ist auf der Flugbegleiter im Video oben! Schau doch mal rein!